ミッドナイト・バス
(23)一番最後のコーラス 、間奏のコーラス【4:18】
- 間奏のコーラス
Just on your love, bus goes the road. tu tu ...
Get way the bus goes on love.
1行目。素直に聞くと、「ジャスト ほにゃらら 御座ろう」と聞こえる…。(^_^;
最後のコーラス
Way that, way that fall in love.
Way that, way that fall in love.
Just I go have gone on the road.
Just I have gone on the road.
ひょっとして「Just I go have 昆崙ロード」。
…一体どこ里帰りする気だ(^^;; - weather wather morning love Just don't have a こざろ
…他のところは英語に聞こえるのに、何でこれだけこう聞こえるんだろう? - ペザ ペザバ only love
ジュサ トハダ コディ along - Just you are a…alone
Yes meet at ? in the lonly night
there are all love
there are all love
Just at ? have a goal ? alone?(long?)
Just at ? have a goal ? alone?(long?)
(意味不明な英語が…^^;;) - 「Just ほんぎゃーざこんざ long」と、もう一つ
「Get up めざめざぼんりらーい」が間奏で最後のヤツは、
めざっ めざめ only love
ふえざっふえざぼ only love
じぇすっと こんざろん。 - 「めざめざふぉりんらん、じゃさこざろん」のくり返し。
多分「~fall in love just cause ×××~」??
これも何て言ってるのかなあ、と常々思っていました。
一時期狂ったようにミッドナイトパスばかり聞いていたころがあって。
(そしてふらりと旅に出る。(笑)大好きな一曲です。…なのにコレか?(笑)) - メサ、メサ フォリーンラブ~
Just of the night long
何だこの文は? - “Beside, beside morning love”
…夜明けの愛のそばで
“Just I don't have gone the road”
…僕はまだ、道を行き終わってない=僕はまだ、旅の途中
すっげー無理失理(^^;…いいんか?これで… - うぇざ うぇざ ま おにんら(×2)、じぇざ とわざ こにゃんろ(×2)
…なんか、東南アジア系の呪詛のようだ…(笑) - うぇざ うぇざ もーにんらっ じゃさ どはばこざろ
(weather weather morning love) - ウェザ ウェザ(Weather Weather)
フローイン ラブ(Fallin love)(×2)
ジュサ コハバ コラン ロン(Just a call have a go along)(×2)
ウェザとフローの間に何か1つ入りそう(^^;) - weather weather fallin' love
やっぱり、旅行の時は天気が気になるんじゃないかと…(その後が続いていないけど)
Just to have gone alone - with that, with that've fallin' love. (×2)
just I do have cordon road. (×2)
以上を三回繰り返し。
一緒に恋に落ちていこうよ。
いまはまだ、障害だらけの恋路だけどさ。 - 上だ!上だ!行こ~ぜ!!
デュサ コン コン ロン